Giriş
(4)

''Rast gelsin babalar!''

Orta yaşlı iki kişi kıyıda balık tutuyor; o sırada orada bulunan iki çöpçü de bunları görüyor ve yanaşıp ''rast gelsin babalar!'' diyor. Bu sekansın bir filmde yer aldığının farkında olarak, bu seslenişin en güzel İngilizce çevirisini bulunuz. Daha da doğrusu ''babalar''ı çeviriniz kafi. Ben aklımda
Orta yaşlı iki kişi kıyıda balık tutuyor; o sırada orada bulunan iki çöpçü de bunları görüyor ve yanaşıp ''rast gelsin babalar!'' diyor.

Bu sekansın bir filmde yer aldığının farkında olarak, bu seslenişin en güzel İngilizce çevirisini bulunuz. Daha da doğrusu ''babalar''ı çeviriniz kafi. Ben aklımdaki alternatifleri yazıp yönlendirmek istemiyorum.

(Tik'ler hemen)
nevarki
(5 saat)
ilk aklıma guys geldi fakat lads da olabilir


fıytfıyt
(4 saat)
fellas


zoque
(4 saat)
guys mu lads mı fellas mı hepsine tik koymuşsunuz.


dayl
(4 saat)
Tik'i her yardımcı olmak isteyene koyuyorum. Nezaket icabıdır benim için.


nevarki
(4 saat)
(2)

kitap ceviri tavsiye. onemli

elimde orjnali ermenice olan 1900lerin basinda yazilmis ingilizce bir kitap pdfi var. toplamda 270 sayfa. bu kitabin profosyonel bir sekilde turkceye cevirtmek istiyorum. kitapta cok fazla aciklamali resim, sema vs var. cevirecek kisi kitap haline getirme isini yapamaz sanirim sayfa duzeni vs nasi
elimde orjnali ermenice olan 1900lerin basinda yazilmis ingilizce bir kitap pdfi var. toplamda 270 sayfa. bu kitabin profosyonel bir sekilde turkceye cevirtmek istiyorum. kitapta cok fazla aciklamali resim, sema vs var. cevirecek kisi kitap haline getirme isini yapamaz sanirim sayfa duzeni vs nasil olacak. onu baska birisi mi yapacak?
ornek bir kac sayfa.

eksiup.com
eksiup.com
eksiup.com


tarz bu sekilde. bu isi kim iyi yapar? maliyet ne olur? ne kadar surer? bu islerden anlayan bana yol goderecek birine o kadar ihtiyacim var ki.
partsch
(21.02.19)
bunu ancak konuya hakim ermeni kökenli bir çevirmen vatandaşımız halledebilir.

facebookta çeviri blog grubu var. bence orda bi konu aç derim, büyük ihtimal doğru kişiye yönlendirirler.


windows95
(21.02.19)
Bu çok zor bir metin değil, bunu iyi Türkçe ve iyi İngilizce bilen biri çevirebilir. Ermeni kökenli olması bence gerekmiyor. 3 sayfadan anladığım kadarıyla..
Çevirmen o sayfa düzenine sadık kalabilir, sıkıntı yok. Zaten pdf'ten word yapılıyor. Onun üzerinde çevirir.
PDF'i benimle paylaşır mısınız sakıncası yoksa? Merak ettim kitabı, okumak isterim.


(2)

Dış Ticaret ile ilgilenenlere bir soru

Amerikadaki bir firmadan ürünler getirip satmayı düşünüyorum. Adamlarla mailleşirken aşağıdaki cümlede ne demek istediklerini anlamadım teknik terimlere hakim olmadığım için. Anlayan bir arkadaş bana yardımcı olabilir mi?"We can ship in sea-freight containers as console shipment if you have the abil
Amerikadaki bir firmadan ürünler getirip satmayı düşünüyorum. Adamlarla mailleşirken aşağıdaki cümlede ne demek istediklerini anlamadım teknik terimlere hakim olmadığım için. Anlayan bir arkadaş bana yardımcı olabilir mi?

"We can ship in sea-freight containers as console shipment if you have the ability to stock & then make a resale to your customer."
elektrikli sopa
(21.02.19)
console shipment'i google'a yazdim, sanirim consolidated shipment'in kisaltilmisi. Yani denizden konteynirlarla yollarsak yuksek miktarlarda (toptan) yollayabiliriz, eger mali stoklama ve musterilerinize oradan satis yapma imkaniniz varsa demisler.


hot potato
(21.02.19)
parsiyel yapalım demişler. müşterileriniz ve ürün çeşidiniz birden fazla sanırım. depolama imkanın varsa biz sana hepsini topluca yollayalım, sen depondan müşterilere dağıtrsın demişler.


(1)

Çeviri Yardım

Aşağıdaki cümleyi anlamlı şekilde Türkçeye çevirebilecek olan var mı?"I am the unspeakable of the Oscar Wilde sort."
Aşağıdaki cümleyi anlamlı şekilde Türkçeye çevirebilecek olan var mı?

"I am the unspeakable of the Oscar Wilde sort."
redskull
(21.02.19)
"Oscar Wilde gibi, adı anılmaması gereken bir türdenim."

Kısacası Oscar Wilde gibi gay olduğunu söylemeye çalışıyor.


shangrilla
(21.02.19)
(3)

ingilizce çeviri yardımı

bana aşağıdan minimum bir cümle çevirmek ister misiniz ?içten cevabınız için gerçekten çok minnettarım.bana güzel bir yol gösterdiniz.( ve çok güzel bir mail kapanış cümlesi :( )
bana aşağıdan minimum bir cümle çevirmek ister misiniz ?

içten cevabınız için gerçekten çok minnettarım.
bana güzel bir yol gösterdiniz.

( ve çok güzel bir mail kapanış cümlesi :( )
güneyli çocuk
(21.02.19)
I am truly grateful regarding your sincere response. you have shown me a nice way (nasıl bir yol olduğuna göre değişebilecek bir sözcük)

edit: response. fark etmemişim.


bohr atom modeli
(21.02.19)
nice yerine superb derdim ben olsam, nice gibi her şeye uyan ama daha etkili. gerçi evet tam bilinse biraz daha net bir kelime bulunabilir. bi de respond fiil, response olacak.


Lütfen motamot çevirmeyin "bana güzel bir yol gösterdiniz"i. Çeviri kokmasın.

You've shown me the way.
You've been an excellent guide.
Thanks for pointing me in the right direction.

Daha da çoğaltılabilir. Seç beğen. İstersen iki tanesini birlikte de kullanabilirsin.


shangrilla
(21.02.19)
(1)

Yds’ye ilk girişim

Bu ara herkes soruyorken bende danışayım dedim.Lisede üniversitede dil kursunda bir birikim elde ettim fakat yds için çalışmaya başlayınca ve iş mülakatlarında farkettim ki oldukça yetersizim.Amacım şimdilik 70 almak ileride ielts ye girmek ve iş mülakatlarında anlaşabilmek.İşsizlik sebebi ve yakınd
Bu ara herkes soruyorken bende danışayım dedim.
Lisede üniversitede dil kursunda bir birikim elde ettim fakat yds için çalışmaya başlayınca ve iş mülakatlarında farkettim ki oldukça yetersizim.
Amacım şimdilik 70 almak ileride ielts ye girmek ve iş mülakatlarında anlaşabilmek.

İşsizlik sebebi ve yakında izmire taşınmayı planladığımdan maddiyat pek ayıramam.
Uygun kaynaklar olur yöntem olur online kaynaklar olur tavsiyelerinize açığım.

Ek olarak yds de hangi bölüme ağırlık vereyim
yds ve ielts tipi sınavlar iş mülakatlarında pek yardımcı olmaz ama cv'me aldığım notu yazacağım diyorsanız o ayrı tabii. iş mülakatlarında ingilizce ölçmek için hâlâ "kendinizi 5 yıl içinde nerede görüyorsunuz" "bize neler katacaksınız" gibi sorular soruluyor. hatta bana "buraya nasıl geldin, bugün neler yaptın" gibi şeyler sormuşlardı. kısacası mülakat için sorulabilecek bu tarz soruları önceden çalışın derim. sorulan sorular google'da ve youtube'da "job interview questions" diye adı altında bulunabilir. bunları karşınızda biri varmış gibi tatbik edin ve ses kaydı alıp dinleyin, hataları düzeltin derim.

yds konusunda da yapabileceğiniz tek şey deneme çözmek. özellikle çözümlü(cevap anahtarı değil, anlatımlı çözümlü) bir soru bankası(çıkmış sorular olması daha yararlı) daha etkili olacaktır.


dizicolleague
(20.02.19)
(3)

hire their disapproval

merabayn,"several of the member countries are not even trying to hire their disapproval."yukarıdaki cümlede yer alan hire their disapproval ne anlamda kullanılmış?hire disapproval gibi bir kalıp mı var diye baktım ama bulamadım.yazım hatası olabilir mi? hide their disapproval yazmak istemiş olabilir
merabayn,

"several of the member countries are not even trying to hire their disapproval."

yukarıdaki cümlede yer alan hire their disapproval ne anlamda kullanılmış?

hire disapproval gibi bir kalıp mı var diye baktım ama bulamadım.

yazım hatası olabilir mi? hide their disapproval yazmak istemiş olabilirler mi?
nodrap
(20.02.19)
hide olması gerekli


kingcyrax
(20.02.19)
bence de hide yazmak istemiş.


tiny penny
(20.02.19)
hide+1, show approval/disapproval, hide approval/disapproval diye kullanımı çok. Hire ise sadece somut bir şeyi kiralama, işe alma gibi anlamları var


freedonia
(20.02.19)
(7)

did you miss me?

bu cümlenin "have you missed me?" olması gerekmiyor mu özlemek eylemi devam ettiği için?
bu cümlenin "have you missed me?" olması gerekmiyor mu özlemek eylemi devam ettiği için?
Türkçe mantığıyla düşünmüşsünüz galiba. Do you miss me? diye biliyorum ben
edit: "did you miss me?" şeklinde de kullanımı varmış.


Mossy
(19.02.19)
Did you miss me dersen gecmiste olup bitmistir. Boyle bir senaryo da mumkun. Dun olmustur uzak kalma ve ozleme mesela.


000000
(19.02.19)
olur olur.

i am wanting de var mesela ingilizce'de.


baldur2
(19.02.19)
Hangi sekilde soylersen soyle, hic sikinti olmaz, her turlu anlasilir, You miss me? bile desen yeter. americada americalilar nasil konusuyor bir gorseniz, bu kadar kasmazsiniz


nosmoke
(20.02.19)
"o gün beni özledin mi?" gibi bir cümlede gayet olabilir, neden olmasın ki?


sir gawain
(20.02.19)
informal kullanim. gundelik tabirlerde daha da yaygin bu tip. turkce mantigiyla dusunmekle alakasi yok cunku have you missed me dogru. her seye de ukala bilmis atlamasak.


hot potato
(20.02.19)
(3)

çeviri sorusu

And avoid that we are trying to get something which in the end we don't need (and invested a lot of time for it).Getting the approval for acceptance means providing a lot more general documents and I have to find out, which one actually apply to your special case and which one we can only deliver on
And avoid that we are trying to get something which in the end we don't need (and invested a lot of time for it).
Getting the approval for acceptance means providing a lot more general documents and I have to find out, which one actually apply to your special case and which one we can only deliver once you're in Germany.


tüm cümleyi ekledim ama şu kısmı öğrenmek istiyorum.

once you are in germany; sen almanya'ya gelmeden önce mi demek istiyor?
wishmaythşngs
(19.02.19)
"once you are in germany; sen almanya'ya gelmeden önce mi demek istiyor?"

hayır, almanyaya gelince demek istiyor. geldikten sonra yani.


windows95
(19.02.19)
Almanya'ya geldikten sonra


panamera
(19.02.19)
"when you're in Germany" gibi düşünebilirsiniz. "Sen Almanya'dayken".


shangrilla
(19.02.19)
(4)

yds hakkında

Merhabalar.Eylül ayında YDS'ye girmeyi düşünüyorum.Bu konuda yardıma ihtiyacım var.Ne durumdayım bi bakayım diye 1 nisan 2018 yds sorularını çözdüm. 44 doğru 36 yanlış. 55 puan yani. durum kötü. 80 puan almam gerekiyor. Ne tavsiye edersiniz? Aslında sorunum nereden başlayacağımı bilmemek. Kursa gitm
Merhabalar.Eylül ayında YDS'ye girmeyi düşünüyorum.Bu konuda yardıma ihtiyacım var.

Ne durumdayım bi bakayım diye 1 nisan 2018 yds sorularını çözdüm. 44 doğru 36 yanlış. 55 puan yani. durum kötü. 80 puan almam gerekiyor. Ne tavsiye edersiniz? Aslında sorunum nereden başlayacağımı bilmemek. Kursa gitmeyi düşünmüyorum.

Video,kitap,internet sitesi her türlü tavsiyeye açığım :)

Bir de Akındil'in online videoları varmış. 400 saat video 430 tl. ne dersiniz faydalı olur mu?

Teşekkürler.
Pertev nail
(19.02.19)
Kelime bilmemek cok buyuk bir sorun genelde ogrenciler icin. Bazen birilerine yardim ediyorum, ornegin ceviri sorularinda once fiili bul diyorum ama 3 satirlik cumle icinde hangisi fiil bilmiyorlar cunku neredeyse tum fiil kokenli sozcukler -ing, -ed almis oluyorlar ama biri disinda hepsi sifat olarak kullaniliyor. Ne demek istedigimi anladin mi? Ortadaki yank sozcugu ornegin fiil ama ogrenci kelime bilmediginden bir sure sonra 55 ustune cikamiyor.


Traveller
(19.02.19)
Udemy'ye bakın.


anon1m
(19.02.19)
akın dil'in videoları hiç temeli olmayan bir insanı zorlayabiliyor ama yds'den 55 puan aldıysan gayet işine yarar. bol bol bağlaç ve ilgeç çalış, kelime ezberle. zaten akın videoları alınca sana kitaplar da yolluyor, orada ezberlenecek kelimeleri liste liste veriyor, süper ^^ şimdiden başarılar dilerim.


Mossy
(19.02.19)
şimdi tuhaf bir uzman görüşü gibi olacak ama yıllardır bu sınavlara giren ve de bu şekilde bir çok arkadaş tanıyan biri olarak genel tespitlerim şunlar:

genel olarak üç kategori yapabiliriz.

1. İngilizce konusunda zaten problemi olmayanlar: bunlar native (doğal) düzeyde ingilizce biliyorlar ve genelde sadece soru çözüp sınavı geçebilirler. özet: adam zaten dilin inceliklerini biliyor.

2. İngilizce konusunda "derdmi anlatacak kadar" durumunda olanlar: bunlar için iki çözüm var. birinci çözüm: sınav triklerini öğreten kurslara gitmeleri (ya da bu konuda online eğitim almaları) ya da cesur öztürk hocanın 4 kitabından ikisine deli gibi çalışmaları. burada olay kişiye bağlı mesela ben teknikleri öğrenince soruları çok rahat çözdüm 60'dan 80'e çıkardım puanı 4 ayda. ama bunu yapamayan da var. o arkadaşta cesur hocanın kitabından çalıştı. o da 60 civarından 90'a çıktı 4 ayda.

3. ingiliz konusunda "cem yılmaz'ın: come on"u durumunda olanar: bunlar içinde çözüm ya teknikleri öğrenecekler ki bu durumda genelde en yüksek 60-70 aralığında not alacaklar ya da en baştan dili öğrenecekler.

akın dil videoları konusunda bir fikrim yok. o sebepten yorum yapmayacağım.


helenart
(20.02.19)

Ingilizce, kabul belgesi

Merhabalar,Universiteden gelen doktora ogrencisi olarak kabul edildigime dair onay icin belge lazim.Simdi arkadaslar bu yukaridaki cumleyi yazip gonderecegim ama, danisman hocam %100 anlasin istiyorum. Onay belgesi kisminin en saglam cevirisi ne? Cunku baska belgelerde var, birazda herseyi didikliyo
Merhabalar,

Universiteden gelen doktora ogrencisi olarak kabul edildigime dair onay icin belge lazim.

Simdi arkadaslar bu yukaridaki cumleyi yazip gonderecegim ama, danisman hocam %100 anlasin istiyorum. Onay belgesi kisminin en saglam cevirisi ne? Cunku baska belgelerde var, birazda herseyi didikliyor hoca. Ben universiteden bana gonderilecek resmi, belgeyi kastediyorum. Baska bisey gonderir falan diye korkuyorum.

Tesekkur ederim..
durgunfoton
(19.02.19)
(6)

Almanca Telegram grubu açsak ilgilenen olur mu burdan?

Her gün duyuruda kendim gibi Almanca öğrenenlerin konularını görüyorum, görmediğim gün yok diyebilirim. Geçen gün de varsa Alm. öğrenenler Telegram grubu var mı bildiğiniz diye duyuru açmıştım, cevap gelmedi. Biz kendimiz mi açsak? Böyle kendi kendimize saçmalamak, fikir alışverişi yapsak falan? İlg
Her gün duyuruda kendim gibi Almanca öğrenenlerin konularını görüyorum, görmediğim gün yok diyebilirim.

Geçen gün de varsa Alm. öğrenenler Telegram grubu var mı bildiğiniz diye duyuru açmıştım, cevap gelmedi. Biz kendimiz mi açsak? Böyle kendi kendimize saçmalamak, fikir alışverişi yapsak falan? İlgilenen olur mu?

Ben baya cahilim bu app konularında. Git şurada takıl senin gibi çok var derseniz (Facebook dışında) ona da razıyım.

Sonnot: Sayın mod link falan atmadım görüyorsun. Soru sordum cevap bekliyorum teşekkür ederim.
windows95
(19.02.19)
ben katılırım.


babilbaligi
(19.02.19)
Katılabilirim. A2yi bitirmek üzereyim.


Ben de kesinlikle ilgilenirim. Hafta 2 gun kurs aliyorum, harika olur.


harmonikhakaret
(19.02.19)
ilgileniyosunuz da mesajıma niye cevap vermiyosunuz cidden anlamıyorum :-)


windows95
(19.02.19)
bende katılabilirim


paralanka
(19.02.19)
Grubu kurduk gelmek isteyen mesaj atsın :-)


windows95
(20.02.19)
(2)

Cambridge ielts serisi

https://yadi.sk/d/Xco41WDdDMGio/Cambridge%20setHerkesin bahsettiği seri bu mudur? Akademik için olan mı yani?9. Kitaptan sonrası var mıKitaplar arası zorluk derecesi var mı yoksa hepsi aynı seviye mi?
yadi.sk

Herkesin bahsettiği seri bu mudur? Akademik için olan mı yani?
9. Kitaptan sonrası var mı
Kitaplar arası zorluk derecesi var mı yoksa hepsi aynı seviye mi?
adwokat
(19.02.19)
yanlış hatırlamıyorsam 10-11-12 de vardı. bana aynı gelmişti ama bazı sitelerde 4ten başlayın vs. diye okumuşluğum var.


wishmaythşngs
(19.02.19)
son kitap 13.
eskiler fazla kolay. sondan başlayarak üzerine düşün derim.


angelofdeath
(19.02.19)
(1)

yazabilmiş miyim?

I asked to him about documents which was sent by me, he wrote in reply to "the certificate is still in the deans office. Should we send it to you? "maybe he was going to send it to me. So I wanted to ask you first, Do you need this certificate? Should he send it to you or to me?If you do not need th
I asked to him about documents which was sent by me, he wrote in reply to "the certificate is still in the deans office. Should we send it to you? "

maybe he was going to send it to me. So I wanted to ask you first, Do you need this certificate? Should he send it to you or to me?
If you do not need this certificate, I will give my address to him.


aşağı yukarı şunları yazmak istedim; gönderdiğim belgeleri sormuştum, cevap olarak bana "...." yazdı.
belki bana gönderecekti ama, ilk önce size sormak istedim, sizin bu belgeye ihtiyacınız var mı? size mi yoksa bana mı yollasın?
sizin ihtiyacınız yoksa ben adresimi vereceğim.

teşekkür ederim, sizi seviyorum.
Coma
(18.02.19)
aslinda cok sorun yok. ne demek istedigin kesinlikle anlasiliyor ama soyle bir ceviri daha uygun gibi geldi.

I asked him about documents I sent. He replied back "the certificate is still in the deans office. Should we send it to you?"
He was about to send it to me but I wanted to ask you first, if you need the certificate. If you don't need it, I'll ask him to send it to me.


crucio
(18.02.19)
(4)

Macho does not prove mucho

Ne demek
Ne demek
all girls dream
(18.02.19)
Maçoluğun bi numarası yok diyor. Much diyeceğine mucho demiş kafiye yapmış.
Maçoluk erkekliğin ispatı değildir diye diyebiliriz sanki.


windows95
(18.02.19)
windows 95 + 1

"being macho does not prove much" diye cümleleştirebiliriz


bir garip melek
(18.02.19)
mucho ispanyolca much demek.
macho da latinlerle genelde iliskilendiriliyor.

biraz latinolara giydirmis.


medievalman
(18.02.19)
macho ispanyolcada da bizdeki anlamda kullanılıyor.
mucho da kafiye olmuş. much manasında.
maço olman çok da umrumda değil vs manasına geliyor.


achtundsiebzug
(18.02.19)
(6)

ingilizce

arkadaşlar,yurtdışına kısa süreli bi yaz okulan gitmiştim, sırbı, yunanı, arabı, rusu, herkes var.kendimi ingilizce konuşurken çok hantal hissettim. bir soru sordular mesela, if li cümle kuracağım, Verb2 evet vs diye düşünüyorum, bağlaç kullanıyorum, acaba doğru mu vs. vs... ama yukarıda saydığım in
arkadaşlar,
yurtdışına kısa süreli bi yaz okulan gitmiştim, sırbı, yunanı, arabı, rusu, herkes var.
kendimi ingilizce konuşurken çok hantal hissettim.
bir soru sordular mesela, if li cümle kuracağım, Verb2 evet vs diye düşünüyorum, bağlaç kullanıyorum, acaba doğru mu vs. vs...

ama yukarıda saydığım insanların ana dili ingilizce değil fakat çat çat konuşuyorlar.

sonra ingilizcem, nasıl diyeyim günlük hayata göre değil.
mesela ilk defa şunları duydum; hesap öderken charge kullandıklarını, yaklaşmak anlamında heading to. basit şeyler aslında.

ingilizcem pek iyi değil, büyük bir iddiam yok zaten, 6.5, toefl 80, yds 80, yokdil 85.
ama...ben bu hantallığı aşmak istiyorum ve ingilizcemin daha işe yarar olmasını istiyorum,nasıl sağlayabilirim.

teşekkürler.
wishmaythşngs
(18.02.19)
Multiplayer oyun oyna. Discord kullan. Pratik yapman lazim.


nax
(18.02.19)
böyle bir dernek var, ve konuşma klupleri düzenliyorlar. yarar görebilirsiniz.
www.yasom.org


honfleur
(18.02.19)
Dizi izleyin isterseniz, günlük kullanımları da görürsünüz.


kojonotsuki
(18.02.19)
Bol bol konuşma pratiği yapman lazım. Gün içinde kurduğun cümlelerin ingilizcesini düşün içinden, bulamadıklarına üşenmek bak ve öğren mutlaka.
Mümkünse speaking dersleri alman en iyisi olacaktır tabii ki.


Konuşma pratik kursu


photo85
(18.02.19)
heading to yaklaşmak değil bu arada bir yere doğru gitmek anlamında.

çok akıcı konuşmak hataları önemsemeyerek mümkün ama bu şekilde tarzanca konuşmak yerine kelimeleri düşünerek akıcı olmayarak konuşmak daha iyi çünkü ileride düzgün konuşarak akıcı olmaya başlarsınız. öbür türlü tarzanca gelir tarzanca gider.


bohr atom modeli
(18.02.19)
(2)

almanca podcast

dinlediğiniz ve sevdiğiniz almanca podcastler var mı?spotify'dan da erişilebiliyorsa ne güzel olur
dinlediğiniz ve sevdiğiniz almanca podcastler var mı?
spotify'dan da erişilebiliyorsa ne güzel olur
superb
(18.02.19)
Castbox uygulamasını indirip almanca yüzlerce podcast arasından istediğini seç. Ben futbol ve haberlerle ilgili kanalları dinliyorum.


cayt
(18.02.19)
(1)

Almanca

MindestnotenbescheinigungNedir arkadaslar? Kabul, onay belgesi olabilir mi
Mindestnotenbescheinigung
Nedir arkadaslar? Kabul, onay belgesi olabilir mi
Coma
(18.02.19)
confirmation of minimal required grades

asagidaki sitede arama kismina yazarsaniz Mindestnotenbescheinigung diye kendi cevirileri cikiyor

www.en.biologie.uni-muenchen.de


kassiopeia
(18.02.19)
(1)

Bir video içerisindeki söz- Türkçeden İngilizceye

Arkadaşlar selamlar,Bir video çeviriyorum, genelde sokak ağzı kullanılmış ve bir eşyanın başkasından istenmesi sırasında "Allahın emri, Peygamber'in kavli ile" sözü geçiyor.Bu kalıbın anlamını korumaya çalışıyorum ama aklıma bir şey gelmiyor.Bir fikriniz var mı?Teşekkürler.
Arkadaşlar selamlar,
Bir video çeviriyorum, genelde sokak ağzı kullanılmış ve bir eşyanın başkasından istenmesi sırasında "Allahın emri, Peygamber'in kavli ile" sözü geçiyor.
Bu kalıbın anlamını korumaya çalışıyorum ama aklıma bir şey gelmiyor.
Bir fikriniz var mı?

Teşekkürler.
Kenboi
(18.02.19)
in accordance with the commandment of god and the act of the prophet

daha iyisi de çıkacaktır.


theconqueror
(18.02.19)
(2)

İngilizce çeviri

The restaurant doesn't have a gluten-free menu as such, but they have salads and other dishes without wheat.türkçeye nasıl çevrilir en uygun şekilde?teşekkürler.
The restaurant doesn't have a gluten-free menu as such, but they have salads and other dishes without wheat.

türkçeye nasıl çevrilir en uygun şekilde?

teşekkürler.
toua tokuchi
(17.02.19)
Restoranın böyle bir glütensiz menüsü yok, fakat salataları ve buğday içermeyen başka yemekleri var.


the coon
(17.02.19)
Restoranın başlı başına glutensiz bir mönüsü yoktur, ancak salataları ve diğer buğdaysız ürünleri mevcuttur.


pano
(17.02.19)
(3)

Essay

Essay yazma konusunda nasıl kendimi geliştirebilirim önerebileceğiniz kaynak veya farklı bir şey var mı ?
Essay yazma konusunda nasıl kendimi geliştirebilirim önerebileceğiniz kaynak veya farklı bir şey var mı ?
global pandemic
(16.02.19)
Lang8 diye bir site var, koyuyorsun yazıyı nativeler kontrol ediyor.


windows95
(16.02.19)
İyi yazabilmek için bol bol okuma yapmalısınız.


shangrilla
(16.02.19)
hazirliksinifi nokta kom diye de bir site var, göz atmanda fayda var derim. essay ve paragraf yazma üzerine online eğitimleri var.


blueven
(21.02.19)
(2)

toefl kaynak tavsıye

tavsiye edebileceğiniz kaynak var mı?
tavsiye edebileceğiniz kaynak var mı?
hirhiz
(16.02.19)
En güzeli kendi resmi kitabı (The Official Guide to the TOEFL Test); gerçek TOEFL soruları ve örnek cevaplar üzerinden uzun uzun anlatıyor. Speakin, listening vb. için de youtube iş görür


salihdt
(16.02.19)
benim iki tane var.

notefull var. toefl tekniklerini guzel anlatiyor.

calisma yapacaksan new york times'in learning network diye beles bir sitesi var. ingilizce ogrenenler icin guzel bir site. www.nytimes.com
toefl sistemi de zaten bu sitedeki mantikla sorular soruyor.

ek olarak, bol bol oku. kitap, dergi, gazete. iyi calismalar ve basarilar diliyorum.


(5)

erasmus speaking sınavında ne soruyorlar?

merhaba,daha önce böyle bir sınava girmedim. yazılı kısmı geçtim ama speaking tecrübem yok. tecrübesi olanlar konu hakkında bilgi verirse sevinirim.
merhaba,
daha önce böyle bir sınava girmedim. yazılı kısmı geçtim ama speaking tecrübem yok. tecrübesi olanlar konu hakkında bilgi verirse sevinirim.
glore
(16.02.19)
Önce kendini tanıtma. Tanıtırken söylediklerin hakkında bir iki ufak soru memleketin ve hobilerin hakkında. Sonra okuduğun bölüm, sevdiğin ders. Neden o dersi sevdiğin. Misal, ben işletme okuyordum. Uluslararasi pazarlama diye bi ders vardı. Onu sevdiğimi söylemişim. Pazarlama üzerine ufak bir sohbet. Ve "bize şu kalemi nasıl pazarlardın?" şeklinde sorular sormuşlar idi.


@karacigerim vur kadehlere
zormuş sizin ki ben o kadar konuşabileceğimi sanmıyorum


glore
(16.02.19)
@glore
Genel olay zaten @karaciğer in dediği gibi. Adamların amacı gittiğinde senin gerçekten iletişim kurabilecek seviyede olup olmadığını anlamak. Onları yapamıyorsan evde bol bol pratik yap sınav gününe kadar. Muhabbet çok alakasız yerlere gidebiliyor çünkü o sınavlarda.


Üniversiteden üniversiteye değişiyor.
Bize kart çektirdiler. Her kartta 5 soru vardı. 3’ünü seçip o konuda sohbet ediyorsun.
Hangi web-sitelerini sıklıkla ziyaret edersin
Bir filmi evde mi sinemada mı izlemek daha keyifli
Küresel ısınma dünyayı nasıl etkiliyor, nasıl önlenebilir?

Benim sorularım bunlardı. Her soru için 1-2 dakikalık bir sohbet olmuştu.

Bazı üni’lerde ise hangi ülkeye gideceksin, neden o ülke, orası hakkında ne biliyorsun gibi klasik sorular sorulduğunu duymuştum.


adwokat
(16.02.19)
Bize de once kendini tanit dediler. Sonra ilgi alanim olan muzikle ilgili detayli bilgi sordular. Sonrasinda 4 e bolunmus adim adim kucuk ilgili parcalardan olusan 4 resimle ilgili bi hikaye olusturup anlatmami istediler. Bildigin kedi resimlerde hep catidan catiya atliyor biri de camdan gozluyor. Bunu hikayelestir iste. Turkce bile hikaye yazmak zor ki.Sonrasinda bir kac soru sorduktan sonra gule gule diyorlar. Benimkinde iki kisilerdi. Ne stres yapmistim ama ;)


stejerners
(16.02.19)
(4)

IELTS'de Grafik Tarzı

IELTS genel sınavında grafik tarzı var mıdır? Sadece akademik IELTS'de bu tarz konular olduğunu biliyordum, yanılıyor muyum?
IELTS genel sınavında grafik tarzı var mıdır? Sadece akademik IELTS'de bu tarz konular olduğunu biliyordum, yanılıyor muyum?
dizicolleague
(15.02.19)
akademik için gireceksen oluyor sanırım. Generalde karşıma çıkmadı hiç


false pretension
(15.02.19)
General'a gireceğim ve alıştırmalarda grafik tarzı sorular da gördüm. Eğer General'da yoksa, bunları çözmekle ve hakkında essay yazmakla zaman kaybetmeyeyim dedim


dizicolleague
(15.02.19)
Merhaba. General'de yok. Academic'te grafik ya da surec essay cikiyor.


Traveller
(15.02.19)
Bir mekanizmanin isleyisi anlatan sema veya x-y yillari arasindaki obezite orani ... gibi yorumlama gereken grafikler sadece akademikte var.

General olanda bazen listening bolumunde bir alanin krokisi veya basit haritasi grafik gibi olabiliyor. Bunun disinda ben general olanda hic grafik gormedim.


mononoke
(16.02.19)
(2)

academic vocabulary list

Martta YÖKDİL'e, mayısta da TOEFL veya IELTS'e gireceğim ve biraz academic vocabulary çalışmak istiyorum. Ancak internette bulduğum listelerin hepsi alfabetik, elinizde alfabetik olmayan güzel bir vocabulary list var mı?
Martta YÖKDİL'e, mayısta da TOEFL veya IELTS'e gireceğim ve biraz academic vocabulary çalışmak istiyorum. Ancak internette bulduğum listelerin hepsi alfabetik, elinizde alfabetik olmayan güzel bir vocabulary list var mı?
ted
(14.02.19)
TOEFL 400 Must Have Words

Cambridge IELTS Academic Vocabulary


Traveller
(15.02.19)
(3)

vücut geliştirenlere ing>tr terim sorusu

daha önce deffing diye bir terim duymuş olan var mı? bulking'in tam tersiymiş. "defining muscle mass" anlamında kullanılıyormuş. türkçede oturmuş bir kalıp varsa güzel olur.
daha önce deffing diye bir terim duymuş olan var mı? bulking'in tam tersiymiş. "defining muscle mass" anlamında kullanılıyormuş. türkçede oturmuş bir kalıp varsa güzel olur.
sir gawain
(14.02.19)
(bkz: Definisyon)


veritaslibertas
(14.02.19)
sokak diliyle (bkz: definasyon)
brokoli ve tavuk göğsünden başka birşey yemeyenlerin elde ettiği hal.


manivela
(14.02.19)
Deffinition.yaglardan arinip kaslari ortaya cikarma sureci. Hani uzererinden kazagini cikarir gibi yaglari kenara koyarsin. Cildin kagit gibi kalir. Aynadan bakmaya doyamazsin.


tunaktunaktun
(14.02.19)
(4)

IELTS Kelime Sayısı

Nasıl hesaplanıyor? Yani am, is, are gibi yardımcı fiiller ve a, an, the kelimeden sayılıyor mu?
Nasıl hesaplanıyor? Yani am, is, are gibi yardımcı fiiller ve a, an, the kelimeden sayılıyor mu?
dizicolleague
(14.02.19)
Sayılıyor diye biliyorum


global pandemic
(14.02.19)
ben de sayılıyor diye biliyorum


hybrid427
(14.02.19)
Bilgisayardan giriyorsanız zaten sistem kendisi sayıyor. yazılı sınav için:

ieltsliz.com


kojonotsuki
(14.02.19)
Computer delivered olanina gireraen es zamanli word count var zaten.
Hatta computer delivered olanina gir derim mutlaka, writingde cok zaman kazandiriyor.


stavro
(14.02.19)
(3)

bir cümle çeviri turkce ing

google cümle çevirmiyor salaklasti yinedeniz ruhumun ait olduğu evdir.
google cümle çevirmiyor salaklasti yine

deniz ruhumun ait olduğu evdir.
ikcı
(14.02.19)
Sea is the place where my soul belongs to
Ev tuhaf oluyor:)


stavro
(14.02.19)
Sea is where my soul dwells.
ya da
sea is the home to my soul.

tam Türkçe düşünerek değil de İngilizcedeki deyişlere uygun olarak çevirmeye çalıştım.


"bir virgül nelere kadir"ci geldi, kabahat google'da değil:
prntscr.com
tustin jimberlake +1
tabii ingilizce düşünmek lazım, o zaman daha anlamlı cümleler kurulabiliyor.


gkhncnzdgn
(14.02.19)
(5)

Yunan alfabesinde "Y" sesi

"Y" sesi içeren bir kelime yazmak istiyorum Türkçe olarak. Ama "Y" sesi Yunancada var mı yok mu nasıl yazılıyor anlamadım.Mesela Arap alfabesiyle Türkçe kelime yazmak gibi Yunan alfabesiyle Türkçe yazmak istesek nasıl ifade edeceğiz "Y" sesini? Atıyorum "Yemek" yazmak istiyorum.Gama + Epsilon mu kul
"Y" sesi içeren bir kelime yazmak istiyorum Türkçe olarak. Ama "Y" sesi Yunancada var mı yok mu nasıl yazılıyor anlamadım.

Mesela Arap alfabesiyle Türkçe kelime yazmak gibi Yunan alfabesiyle Türkçe yazmak istesek nasıl ifade edeceğiz "Y" sesini?

Atıyorum "Yemek" yazmak istiyorum.

Gama + Epsilon mu kullanmam gerekiyor?
dont eat me
(13.02.19)
As for "yassas" and "yassou", here's the story:
When spelled γεια σας and γεια σου, they do indeed mean "hello" (the first one when speaking to more than one person, or formally to one person, the second when speaking informally to one person).

burada yazdığına göre selamlama şekli olan yassas ve yasou da dediğin gibi yazmışlar grekçede gama ve epsilon


freebird5406_2
(13.02.19)
yunancada y harfi yok. yunanca merhabadaki ya geia harfleriyle yazılıyor aslında türk alfabesi gibi düşünürsek. geia ya da gia kullanılabilir ama y harfinden sonra e harfi gelince nasıl olabilir bilemedim. yani giemek gibi olabilir zorlarsak ama gama epsilon olmaz. çünkü i sesi y sesine daha yakın aslında gama ya da epsilondan. diğer taraftan yunan alfabesinde 3 tane i sesi veren harf var. bunlardan biri de ipsilon yani Υ-υ. gördüğün gibi büyük hali bizim bildiğimiz y ama aslında y değil i o. böyle diyebiliriz.


Ypsilon var, olmadı iota var.


pilav
(13.02.19)
Mobildeyim, editleyemiyorum.

Yemen’nin Yunancası Υεμένη (yemeni) imiş. Bu durumda yemek’i neden Υεμέk diye yazamayalım?


pilav
(13.02.19)
Γ ile yazabilirsiniz yani gamma ile.


bradshaw
(13.02.19)
(6)

2 seneye bir dilde b2-c1 olmak?

evet arkadaşlar 2-2.5 sene içinde bir avrupa dilinde (latin dilleri veya almanca), b2 yahut c1, yani anlama ve yazabilme olarak üniversite için istenen seviyeye gelebilir miyim özel kursla? (istanbulda olacak, belki erasmus ya da gezi yaparsam pratikte temas artabilir)
evet arkadaşlar 2-2.5 sene içinde bir avrupa dilinde (latin dilleri veya almanca), b2 yahut c1, yani anlama ve yazabilme olarak üniversite için istenen seviyeye gelebilir miyim özel kursla? (istanbulda olacak, belki erasmus ya da gezi yaparsam pratikte temas artabilir)
birazdaha
(13.02.19)
istanbul'da zor ama yaparsın. 2.5 sene yeter de artar.


reavelyn
(13.02.19)
ingilizce altyapın varsa planlı çalışmayla mümkün


lukas
(13.02.19)
en kolay italyanca olur. fransizcaya bulasma


wang
(13.02.19)
aşırı extensive bir kursa giderseniz neden olmasın. ben haftada 4 gün 4 er saat kursa giderek almancada c1 seviyesine gelmiştim 2 sene içerisinde. yani 2 aylık 1 kuru, 1 ayda tamamlamaktan bahsediyorum.


blackidom
(13.02.19)
Düzenli çalışma olur diyorum. Haftada 1-2 gün ile olmaz. Her gün oturup o dile çalışmanız gerek. İş kursta değil sizde biter.


esim 1 yolda b2 seviyesinde almanca ogrendi. gayet mumkun, ama yerinde ogrenerek, hergun kullanarak ;)


crucio
(13.02.19)
(3)

alone with you

alone with you tam olarak ne demek? çevirdiğim zaman "seninle yalnız" yazıyor ama sanırım "yalnız seninle" olması gerekiyor tam olarak, doğru mu? veya başka bir anlamı var mı?
alone with you tam olarak ne demek? çevirdiğim zaman "seninle yalnız" yazıyor ama sanırım "yalnız seninle" olması gerekiyor tam olarak, doğru mu? veya başka bir anlamı var mı?
goodenuff
(12.02.19)
seninle yalniz demek oluyor. yine de cumle icinde nasil kullanildigina gore degisebilir belki bi ihtimal


in vino veritas
(12.02.19)
kullanıldığı yere göre değişir, romantik/depresif bi anlam da çıkabiliri, "seninleyken bile sensizim" gibi


c1b2k3
(12.02.19)
"yalnız seninle" olması için only with you ya da just with you olması gerekir.
Bu "seninle yalnız, seninle tek başımıza" anlamında ya da c1b2k3+1


kobuzchu kiz
(12.02.19)
(8)

yabancı dil öğrenmek için dil kursu faydalı olur mu?

İngilizcem intermediate. Yds'den 70,80 civarı alıyorum hep. Bu durumda belki altı bile olabilir. Diyeceğim şu ki, işsizliğim süresince faydalı bir şeyler yapmak istiyorum. Yurtdışında dil kursu bakıyorum 2500 euro diyor, 25 hafta. Türkleri bir sınıfa mı dolduruyorlar acaba. Kısaca para vermeye değer
İngilizcem intermediate. Yds'den 70,80 civarı alıyorum hep. Bu durumda belki altı bile olabilir. Diyeceğim şu ki, işsizliğim süresince faydalı bir şeyler yapmak istiyorum. Yurtdışında dil kursu bakıyorum 2500 euro diyor, 25 hafta. Türkleri bir sınıfa mı dolduruyorlar acaba. Kısaca para vermeye değer mi?
erkeğim
(12.02.19)
gitmedim hiç ama altyapın sağlam gibi o yüzden kesinlikle faydası olur, asıl sana olur. sıfır gidip fayda beklemek bence saçma. ne bileyim standart kelime dağarcığı sağlam, gramer bilgisi de standart seviyelerde olacak ki faydası olsun.


patos64
(12.02.19)
ben hayatımda hiç dil kursu almadım. Dersleri nasıl işliyorlar, o konuda tereddütüm var. Benim için önemli olan konuşma ama ayda bir kere belki kendimi anlatmak için bana sıra verilcek.


erkeğim
(12.02.19)
Konuşma için te oralara gitmenize gerek yok ki, speaking clublar, netten ücretli ücretsiz sistemler var bu iş için.


apdulera
(12.02.19)
Amaç YDS'den yüksek puan almaksa,bence gitmeye gerek yok. Özel ders alın, sınava yönelik bir çalışma yapın,bol deneme çözün.
Yurt dışında dil eğitiminin,gramerden ziyade,konuşma açısından faydası olur. Onun için de o kadar para vermeye bence yine gerek yok.Ama amacınız hem konuşmayı geliştirmek, hem yurt dışı deneyimi, farklı kültür tanıma vs ise ve para mühim değilse tabiki gidin, üniversitelerin dil kurslarına gitmenizi tavsiye ederim.

Seviyeye göre sınıflara yerleştiriyorlar,ırka göre değil.


Rh Negatif
(12.02.19)
Açıkcası hem gittiğime değsin hem de param çarçur olmasın istiyorum. Şu boş vaktimi doğru değerlendireyim.

Speaking clubların bir faydasını görmedim.


erkeğim
(13.02.19)
Hem dil kursu hem staj yapacağınız programlar var. Atıyorum 1 ay dil kursuna gidip 3 ay alanınızla ilgili bir yerde staj yapıyorsunuz. Bu tarz bir şey daha işinizi görür gibi.
Stajda olsa yurt dışı iş tecrübesi olur,konuşmak zorunda olacağınızdan pratik yapmış da olursunuz.


Rh Negatif
(13.02.19)
Var mı bildiğiniz?


erkeğim
(14.02.19)
Böyle bir programa katılmadım, maaşlı/ maaşsız staj diye aratırsanız ya da work and study vs gibi genel bir bilgi alabilirsiniz. Danışmanlık firmalarına gidip sormak daha sağlıklı olur, staj, alanınızla ilgili işinize yarayacak sertifika programları vs gibi detaylı bilgi alırsınız.
Yalnızca dil okuluna gitme niyetiniz olursa, kendiniz dil okuluyla ya da üniversiteyle iletişime geçip danışman parası vermeden ayarlayabilirsiniz.


Rh Negatif
(14.02.19)
(2)

çeviremedim.

merhaba, mail göndereceğim ama bir türlü yazamadım.yazmak istediğim şey; hocam ben belgeleri gönderdim, şubatta teslim edildiği görünüyor. bir sorun olup, olmadığını, alınıp alınmadığını merak ediyorum, martin'e mail attım ama cevap vermedi. bu yüzden size yazıyorum, bi sorun yoktur inşallah..I'm so
merhaba, mail göndereceğim ama bir türlü yazamadım.

yazmak istediğim şey; hocam ben belgeleri gönderdim, şubatta teslim edildiği görünüyor. bir sorun olup, olmadığını, alınıp alınmadığını merak ediyorum, martin'e mail attım ama cevap vermedi. bu yüzden size yazıyorum, bi sorun yoktur inşallah..

I'm sorry to bother you, I sent the documents in to the given address from Turkey on January 12.
It's possible to follow and it was delivered February 4.
I wonder, Have you received my documents yet?
I had sent an email to Martin but he has not gotten back to me.
?bu yüzden size yazıyorum, umarım bi sorun yoktur ?

teşekkürler arkadaşlar...
wishmaythşngs
(12.02.19)
* because of that I'm writing you. I hope there isn't any problem.


bugraok
(12.02.19)
* That's why I'm writing to you. I hope there is no problem. (Ya da: Please let me know if there is a problem.)

Senin yazdıklarında da ufak tefek hatalar var ama sorun olmaz.


shangrilla
(12.02.19)
(1)

farsça bilen var mıdır?

ufak bir şey sorucam mesaj atarsanız sevinirim.
ufak bir şey sorucam mesaj atarsanız sevinirim.
karayel
(12.02.19)
Ne kadar ufak? yeni başladım, eğitimini alıyorum. belki yardımcı olabilirim.


(9)

Çok sinirlendiğinde bir alman almanca ne diye bağırır?

sb.
sb.
utkumon
(11.02.19)
şayze, ferdamt


windows95
(11.02.19)
Şşayzeaa!


stavro
(11.02.19)
Commandos yüzüden yıllarca ''Ein verletzter'' bilirdim bu almanca sinirlenmeyi. şayzeymiş demek vay be.


eazy
(11.02.19)
Arschloch


imnotsureabout
(11.02.19)
.. isim... du Arschloch
Meine Fresse!
Leck mich am Arsch!


chitosan
(11.02.19)
Ohh mein gott!!


tunaktunaktun
(11.02.19)
"Blöde Kuh" var bir de.


gonion
(11.02.19)
du hurensohn!


soso
(11.02.19)

Globaltesting.com ve TOEIC hakkında bilgi

Merhabalar.tl;dr bu kurumda sınava girdiniz mi, güvenilir mi?TOEIC'e girmek istiyorum fakat sınava girilecek yer konusunda emin olamıyorum.Daha önceleri standarttest.com üzerinden bilgi alınıp girilebiliyordu bildiğim kadarıyla ama orası kapanmış görünüyor ve site ETSglobal'in sitesine yönlendiriyor
Merhabalar.

tl;dr bu kurumda sınava girdiniz mi, güvenilir mi?

TOEIC'e girmek istiyorum fakat sınava girilecek yer konusunda emin olamıyorum.

Daha önceleri standarttest.com üzerinden bilgi alınıp girilebiliyordu bildiğim kadarıyla ama orası kapanmış görünüyor ve site ETSglobal'in sitesine yönlendiriyor.

İnternette kendim arayınca da globaltesting'i buldum ama daha önceki aramalarımda hiç karşıma çıkmamış olması, ets'nin sitesinde bu kuruma dair herhangi bir bilgi bulamamam, internette de kendileriyle ilgili herhangi bir yorumla karşılaşmamış olmam beni şüpheye düşürdü.

Kısaca sormak istediğim bu kurum acaba güvenilir mi ve verdikleri sertifika ets (veya bu sınavı yapan merkez neresiyse) onaylı mıdır?
cedit
(11.02.19)
(4)

anadil seviyesinde arapça bilen birinin dil bilgisini ölçmek için test

böyle bir teste ihtiyacım var.bizdeki -de'yi ayrı yazmak, birleşik kelimeleri ayrı yazmak gibi genel yapılan hataları ölçen bir testten bahsediyorum. nerede, nasıl bulabilirim?arapça bilmiyorum, o yüzden nette bulduğum soruların neyle ilgili olduğunu anlayamıyorum.teşekkürler.
böyle bir teste ihtiyacım var.
bizdeki -de'yi ayrı yazmak, birleşik kelimeleri ayrı yazmak gibi genel yapılan hataları ölçen bir testten bahsediyorum. nerede, nasıl bulabilirim?
arapça bilmiyorum, o yüzden nette bulduğum soruların neyle ilgili olduğunu anlayamıyorum.

teşekkürler.
Jux
(11.02.19)
(bkz: alpt)


babilbaligi
(11.02.19)
yds arapça


Arapça'da bunun olabileceğini sanmıyorum çünkü anadil arapçası ile yazılı arapça baya farklı bildiğim.

Anadili araçpa olup arapça gramer vs çalışmak zorunda olan çok insan gördüm ben.


noluyo yaa
(11.02.19)
@babilbaligi, qmarla is in my head teşekkür ederim. iletişime geçeceğim ancak ihtiyacım olandan daha büyük çaplı bir test bunlar. daha basic bir test, hatta mümkünse ücretsiz olsa çok daha iyi olur.


Jux
(11.02.19)

Macarca

Macarca bilen varsa elimdeki bir şeyde ne yazdığını soracağım yeşillendirebilirler mi?
Macarca bilen varsa elimdeki bir şeyde ne yazdığını soracağım yeşillendirebilirler mi?
helena
(11.02.19)
(4)

ingilizce çeviri

Rob is going to schedule the famous author to speak at the convention if he can line her up in time.burdaki line her up tam olarak ne anlama geliyor türkçeye nasıl çevrilir?
Rob is going to schedule the famous author to speak at the convention if he can line her up in time.

burdaki line her up tam olarak ne anlama geliyor türkçeye nasıl çevrilir?
toua tokuchi
(10.02.19)
Onu (kadını) sıraya alabilirse. Line up: sıralamak, dizmek, sıraya koymak.

Rob, eğer zamanında sıraya alabilirse ünlü yazarı kongrede konuşması için programa alacak.


the coon
(10.02.19)
line someone/something up
2. have someone or something ready or prepared.


bir garip melek
(10.02.19)
Eğer onu zamanında ayarlayabilirse, Rob, ünlü yazarın kongrede konuşmasını planlayacak.


(1)

İstanbul'da ITI benzeri ücretsiz ingilizce kurs veren yer

Merhabalar,İstanbulda bildiğiniz daha çok konuşma ağırlıklı yabancı hocaların ders verdiği ITI istanbul gibi kurumlar var mıdır? Uygun kursta olabilir.
Merhabalar,

İstanbulda bildiğiniz daha çok konuşma ağırlıklı yabancı hocaların ders verdiği ITI istanbul gibi kurumlar var mıdır? Uygun kursta olabilir.
gibicibicis
(10.02.19)
British Side'a bakin


Traveller
(10.02.19)
(2)

Çeviri

Alın yazısı kelimesinin tam olarak İngilizce'de karşılığı var mıdır ? Destiny,fate gibi değil forehead writing gibi olmalı.
Alın yazısı kelimesinin tam olarak İngilizce'de karşılığı var mıdır ? Destiny,fate gibi değil forehead writing gibi olmalı.
goodboy3456
(09.02.19)
Destiny, fate?


god's plan


aydonno
(09.02.19)
(2)

Azeri şivesi

Merhabaşu anda çalışıyor olduğum bir tiyatro oyunu için azeri şivesi pratiğine ve nasıl yapabileceğim konusunda yardıma ihtiyacım var. izmir'de ikamet eden (tercihen buca) azeri bir arkadaşımla benimle sohbet etmesi karşılığında çay kahve kek ikram edebilirim.
Merhaba
şu anda çalışıyor olduğum bir tiyatro oyunu için azeri şivesi pratiğine ve nasıl yapabileceğim konusunda yardıma ihtiyacım var. izmir'de ikamet eden (tercihen buca) azeri bir arkadaşımla benimle sohbet etmesi karşılığında çay kahve kek ikram edebilirim.
beach bum
(09.02.19)
Yore dernekleri oluyor. Oralara baktin mi? Azerbaycan Turkleri yardimlasma dernegi falan gibi...


alperz
(09.02.19)
bir sürü youtube videosu var.
bence oradan faydalanabilirsin.

parniz baku

izlemeni tavsiye ederim.


2 tostos turan
(09.02.19)
(1)

İngilizce sözlük (program) önerisi?

Ama "rastgele kelime sor" diye bir özelliği olacak.Aslında kendi yazdığım 300-500 kelimeyi ve anlamlarını bana rastgele soracak basit bir program olsa daha temiz olur.Nasıl yapmalı?
Ama "rastgele kelime sor" diye bir özelliği olacak.

Aslında kendi yazdığım 300-500 kelimeyi ve anlamlarını bana rastgele soracak basit bir program olsa daha temiz olur.

Nasıl yapmalı?
istambul
(08.02.19)
İyi günler,
Sizden önce biri istemiş. işinize yarar bir program galiba.
Program tanıtımı
www.youtube.com
İndirme link'i
drive.google.com


ycaycayca
(12.02.19)

Duolingo Almanca - İstanbul Anadolu yakası etkinlik duyurusu

Almanca öğrenmek için `Duolingo`’yu kullanan ve aynı zamanda İstanbul Anadolu yakasında oturanlar için, faydalı olabilecek bir sosyal etkinlik duyurusu yapmak istiyorum:Duolingo - Ücretsiz Almanca Öğrenme Buluşmaları - İstanbul Anadolu Yakası Grubu:Event sayfasının linki:https://events.duolingo.com/
Almanca öğrenmek için Duolingo’yu kullanan ve aynı zamanda İstanbul Anadolu yakasında oturanlar için, faydalı olabilecek bir sosyal etkinlik duyurusu yapmak istiyorum:

Duolingo - Ücretsiz Almanca Öğrenme Buluşmaları - İstanbul Anadolu Yakası Grubu:

Event sayfasının linki:
events.duolingo.com
aynadakileke
(08.02.19)
(5)

İngilizcesini geliştiren birine ücretsiz uygulama/site önerisi

Halihazırda kullandıklarımı yazayım: - `Duolingo`: Gerçekten harika bir uygulama ama tüm ağacı bitirdiğimde orada öğretilenleri zaten bildiğimi fark ettim. O yüzden ne kadar mükemmel olursa olsun beni geliştirmiyor maalesef. Daha çok, bir dili hiç bilmeyenlere yönelik. Yine de tekrar olsun ve serim
Halihazırda kullandıklarımı yazayım:

- Duolingo: Gerçekten harika bir uygulama ama tüm ağacı bitirdiğimde orada öğretilenleri zaten bildiğimi fark ettim. O yüzden ne kadar mükemmel olursa olsun beni geliştirmiyor maalesef. Daha çok, bir dili hiç bilmeyenlere yönelik. Yine de tekrar olsun ve serim bozulmasın diye günde beş dakikamı ayırıyorum.

- tureng sözlük: İyi bir İngilizce/Türkçe sözlük.

- www.bbc.co.uk BBC Learning English. Bunun uygulamasını değil de web sitesini kullanıyorum. Çok faydasını görüyorum.

- learnenglish.britishcouncil.org BBC Learning English için söylediklerimin aynısı British Council Learning English için de geçerli.

- www.engvid.com Tek kelimeyle harika. Epey faydalı ve kapsamlı.


Bunlar dışında önerebileceğiniz kaynaklar neler?
beyaz karga
(07.02.19)
ingilizce türkçe sözlük kullanma. ing-ing kullan. faydasını acayip görürsün. bi de gerçek insanlarla konuşmadan zor.


lyricstraining.com


tulumba
(07.02.19)
memrise uygulaması var. duolingo'dan daha iyi.


avianthem
(07.02.19)
Cambridge dictionary, Letthemtalktv: www.youtube.com


freedonia
(07.02.19)
effortless english
englsh coach
english with lucy
linguamarina

bunlar youtubeda var. seç beğen izle.


tabudeviren
(08.02.19)
(3)

İngilizce çalışmak

Evde İngilizce çalışmak istiyorum, fakat motive olamıyorum. Telefona uygulama indirdim, çalışıyorum ama bir bakmışım ki ordan youtube'a geçmişim, sözlüğe gelmişim. Grammer kitabım var, epey de güzel, seviyorum. Öncelikle grammerden başlamak istiyorum, bilgilerimi tazelemek için. Sonrası için bir pla
Evde İngilizce çalışmak istiyorum, fakat motive olamıyorum. Telefona uygulama indirdim, çalışıyorum ama bir bakmışım ki ordan youtube'a geçmişim, sözlüğe gelmişim. Grammer kitabım var, epey de güzel, seviyorum. Öncelikle grammerden başlamak istiyorum, bilgilerimi tazelemek için. Sonrası için bir planım yok ama.

Sizce nasıl yapmalıyım? Günde veya haftada kaç saat çalışmalıyım? Düzenli bir iş hayatım olmaması sebebiyle kendime günlük belirli saatler arası çalışmak gibi şart koyamıyorum ne yazık ki. Fikirlerinizi merak ettim.
denhia
(07.02.19)
Daylight adında bir eğitim seti var gerçek dersane ortamında hazırlanmış eğitim videoları CDleri içeren bir set eski bir settir ancak oldukça kalitelidir bundan 15 yıl önce çalıştığım şirkette 3 arkadaş ortaklaşa alıp kullanmıştık bu seti, ben yoğunluktan pek dahil olamamıştım ancak seti kullanan diğer 2 arkadaş her gün servisle eve gidip gelirken sabah akşam birer cd'yi izleyip bitirirdi sonunda biri çatpat İngilizce bilen diğeri elma armut kelimesinden başka kelime bilmeyen iki arkadaşım da baya baya İngilizce konuşmaya ve anlamaya başlamışlardı tavsiye ederim.

Linkini de paylaşayım tam olsun : www.hepsiburada.com


solo
(07.02.19)
en güzeli hem kursa gitmek hem de evde çalışmak..
kurstaki zorunluluk olmayınca evde istikrar olmuyor ne yazık ki..

mesela ben de japonca için giriş seviyesi youtube videoları buldum ama 2 haftadır başlayacam güya :)


strobist
(07.02.19)
Olduğum yerde ve yakınında kurs yok ne yazık ki. Olsa kesinlikle kursa giderim.


denhia
(07.02.19)
(13)

sana kıyamam

ingilizce nasıl diyebilirim?
ingilizce nasıl diyebilirim?
douglas
(06.02.19)
Konuşma dilinde: Poor you :(


simderun
(06.02.19)
karşılamıyor yav.. o sözcüğün tatlılığını karşılayabilecek bir şey yok mu? i can not dare angry with you dedim şimdilik


douglas
(06.02.19)
O da fena bir çeviri olmamış.


simderun
(06.02.19)
i can not dare angry with you

burada fiil yok :)


Jesus Christ
(06.02.19)
oh pity...

belki.


nıç
(06.02.19)
can not değil cannot daha doğru. Ya da direkt can't

o çeviri de pek olmamış sanki,
I can't dare to be angry with you.

sana kıyamam anlamı da çıkmıyor bence bundan. Dare biraz daha korkmak ve cesaretle alakalı gibi.

poor you +1 tam sana kıyamam olmasa da ah yazık gibi.
daha iyi bir şey de aklıma gelmiyor.

edit: düşündüm de I can't be angry with you, yine karşılamasa da meramı anlatabilir.


senolll
(06.02.19)
oh dear :((


füt
(06.02.19)
Diyemezsin dostum. Başka bir cümle kur onu çevirelim.
Bazı cümleler cidden çevrilmez, bence kıyamam da onlardan biri.

Helga tavlamaya çalışıp Almanca gruplarına dadanan kekolar geldi aklıma :D
"ben sana gül demem gülün ömrü az olur Almanca yazarmısınız tşk"


windows95
(06.02.19)
I can't have the heart to harm you, demişler forumlarda.


Jesus Christ
(06.02.19)
Awwww diyince cozuluyo bence.


kuehles blondes
(06.02.19)
oh dear :(( +1 bence de


c1b2k3
(06.02.19)
Ben de awwww derim, çok da duygulanmışsam arkasına you're too precious eklerim.


neyin üzerine söyleyeceksiniz?


efx
(07.02.19)
(2)

çeviri yardımı türkçe -> ingilizce

italya'ya gelmeden önce neleri araştıracağımızı bilmek istiyoruz önerebileceğiniz makale, paper var mı gibisinden bir şeyler söylemek istiyorum. resmi olduğu için biraz gerildim. nasıl yazmalıyım.Before we come to Italy, we will be very happy if you give us the subject, article or paper for our rese
italya'ya gelmeden önce neleri araştıracağımızı bilmek istiyoruz önerebileceğiniz makale, paper var mı gibisinden bir şeyler söylemek istiyorum. resmi olduğu için biraz gerildim. nasıl yazmalıyım.

Before we come to Italy, we will be very happy if you give us the subject, article or paper for our research.
We would appreciate it if you could provide us with information regarding our research before our departure to Italy.


reavelyn
(06.02.19)
departure to Italy yazmadiniz umarim


lifeframe
(06.02.19)
(4)

Karışmak İstemem Ama/Haddim Olmayarak

Sizce bu kalıpları en doğal şekilde İngilizceye nasıl çeviririz? "I don't want to interfere, but...", "Despite it's non of my business" olarak düşündüm ancak sınırlı bir kelime dağarcığım var, daha doğal ifadeler bulunur mu merak ediyorum.
Sizce bu kalıpları en doğal şekilde İngilizceye nasıl çeviririz? "I don't want to interfere, but...", "Despite it's non of my business" olarak düşündüm ancak sınırlı bir kelime dağarcığım var, daha doğal ifadeler bulunur mu merak ediyorum.
with all due respect (bu haddim olmayarak için daha ziyade)


whoosie
(06.02.19)
It's not my business/not my concern. I dont want to get involved.(bunlar karışmak istemem benzeri)

Haddim değil yerine. Not my place to say this olabilir.


the coon
(06.02.19)
With all due respect


with all due respect gayet uygun.


stavro
(06.02.19)

Toefl kursu,Ankara,sera hoca

Selam, bu aralar toefl için kurslara bakıyorum ve ankarada en çok önerilen "sera hoca". Kurs yerinin adı da "advanced english centre".Acaba bu kursa gitmiş birini tanıyor musunuz? Gerçekten iyi mi, ücreti nedir? Şimdiden teşekkürler!
Selam, bu aralar toefl için kurslara bakıyorum ve ankarada en çok önerilen "sera hoca". Kurs yerinin adı da "advanced english centre".Acaba bu kursa gitmiş birini tanıyor musunuz? Gerçekten iyi mi, ücreti nedir? Şimdiden teşekkürler!
tulumba
(05.02.19)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler compumaster, dambil, deckard, fader, groove salad, hollowlife, kahvegibi, kibritsuyu, kobuzchu kiz, robin
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.